"Daheim" af Judith Herman

20210803_085949

Der er nu noget over at læse bøger på det sprog, de er skrevet på. Mit tyske er mildest talt noget rustent, og jeg har måttet slå rigtig mange ord op undervejs i min læsning af Judith Hermanns bog "Daheim". Til tider har jeg dog bare læst derudad og gættet mig til det, jeg ikke forstod. 

Der er ingen tvivl om, at Judith Hermann er en stor forfatter - og bogen var en stor læseoplevelse for mig. Det er lidt svært at sige, hvad det er, der er så godt. Der er en særlig stemning i bogen. En eftertænksomhed. En magisk blanding af jegets erindringer om fortiden og nutidige tilstedeværelse som tilflytter i en lille landsby ved havet.

Kan man stole på sine egne erindringer? Og kan man som læser stole på de indtryk, man får formidlet?

Det slog mig undervejs, hvordan jeg selv dannede mig nogle forkerte indtryk af personerne, som siden blev korrigeret. Det var utrolig interessant, for hvor kommer vores forestillinger fra? Hvordan opstår de? Havde jeg en god grund til mine første indtryk? Blev jeg med vilje ført på afveje af forfatteren, eller havde jeg bare ikke fantasi til at forestille mig, at personerne var mere komplicerede end som så? 

Erindringerne omfatter både jegets eksmand og datter og deres fælles liv sammen, en konkret oplevelse med en tryllekunstner, og et traumatisk barndomsminde. Det hele flettes sammen med en mytisk fortælling om en havfrue, jegets møde med naboen, som er kunstner, og dennes bror, som er landmand og driver en svinefarm, der er gået i arv i flere generationer. Desuden jegets bror, der forelsker sig hovedkulds i en helt ung pige, som tydeligvis har nogle gigantiske psykiske problemer. 

Romanen er meget åben, og man sidder tilbage med mange spørgsmål, når man har lukket bogen. For mig er det kun en kvalitet. Det giver mig lyst til at læse bogen igen. At gå i dybden med den. 

At læse på tysk har også givet mig lyst til at forsøge at oversætte. Jeg tror, jeg vil forsøge mig med at oversætte 5-10 sider, så jeg sidenhen kan sammenligne med den oversættelse, der helt sikkert må komme på dansk inden for kort tid. Jeg glæder mig i hvert fald allerede til at læse bogen igen på dansk. 

0 kommentarer

Der er endnu ingen kommentarer. Vær den første til at skrive en!

Skriv en kommentar